アナと雪の女王 英語タイトル。 アナと雪の女王の英語の歌詞は?『Let It Go』を動画で歌う日本語訳と日本語歌詞付

英語歌詞『Lost in The Woods』の和訳と解説

アナと雪の女王 英語タイトル

クリス・モンタン• トム・マクドゥーガル チャート最高順位• 週間1位 (3週連続・、4週連続・ビルボード・ジャパン)• 2014年3月度月間7位 (オリコン)• 2014年4月度月間1位 (オリコン)• 2014年5月度月間1位 (オリコン)• 2014年6月度月間3位 (オリコン)• 2014年7月度月間6位 (オリコン)• 2014年8月度月間8位 (オリコン)• 2014年9月度月間25位 (オリコン)• 2014年10月度月間46位 (オリコン)• 2014年度年間2位 (オリコン)• 週間1位 (通算13週、米)• ミリオン()• プラチナ()• 第29回 サウンドトラック・アルバム・オブ・ザ・イヤー アルバム 年表 『』 (2012年) 『 アナと雪の女王』 (2013年) 『』 (2014年) 『アナと雪の女王』収録の• 「」 リリース: 2013年10月21日 専門評論家によるレビュー レビュー・スコア 出典 評価 2. サウンドトラックにはとの作詞・作曲によるオリジナル歌曲が10曲、の作曲によるスコアが22曲収録されている。 収録曲の1つである「」(映画版は、シングル版はが歌唱)は批評家に絶賛され、と歌曲賞を受賞したほか、にノミネートされた。 2013年11月25日により、1枚のみのバージョンと、2枚組デラックス版(歌曲のオリジナル版、未使用のアウトテイク音源、インストゥルメンタルバージョンなどが収録)が発売された。 2013年10月21日にはサウンドトラックの ()としてのカヴァーによる「」が発売された。 アルバムは音楽評論家に高評価され、チャートで初登場18位となった。 2014年5月7日時点でアメリカ合衆国では260万枚以上を売り上げ、通算13週で1位を獲得している。 アルバムはよりプラチナ認定を受けた。 アニメ映画のサウンドトラックが同チャートで1位を獲得したのは史上4例目であった。 また、2014年3月現在で全世界で400万枚以上を売り上げている。 2014年5月13日、日本国内での累積売上が46. 6万枚になったとが発表。 アニメのサウンドトラックでは『さらば宇宙戦艦ヤマト』が持っていた歴代1位記録の38. 6万枚を塗り替えた。 日本語版サウンドトラックは2019年3月にオラフ役のが逮捕されたことを受け、一時的に販売・配信を停止。 同年7月29日から後任のの音源に差し替えられたものが、新たにリリースされている。 タイトル 作詞 作曲・編曲 パフォーマー 時間 1. 「オオカミだ! 「マシュマロウ・アタック! 「Renos mejores que humanos」 スペイン語版 Pepe Vilchis 0:50 7. 「Verano」 スペイン語版 David Filio 1:54 8. 「Reparaciones」 featuring Simone Brook スペイン語版 キャスト 3:02 10. 「Let It Go」 デミ・ロヴァート 3:47 11. 「Libre soy」 スペイン語版 () 3:46 イタリア盤 タイトル 作詞 作曲・編曲 パフォーマー 時間 11. 「Bebaskan」 マレー語版 () 3:46 フランス盤 タイトル 作詞 作曲・編曲 パフォーマー 時間 11. 「Willst du einen Schneemann bauen? 「Lass jetzt los」 ドイツ語版 () 3:43 6. 「Rentiere sind besser als Menschen」 ドイツ語版 Leonhard Mahlich 0:51 7. 「Im Sommer」 ドイツ語版 () 1:43 8. 「Det Frosne Hjertes Slag」 デンマーク語版 The Danish Cast of Frozen 1:44 2. 「Skal Vi Ikke Lave en Snemand? 」 デンマーク語版 Marie Dietz, Natascha Jessen, Kristine Yde Eriksen 3:26 3. 「Lad Det Ske」 デンマーク語版 Maria Lucia Heiberg Rosenberg 3:43 6. 「Rensdyr Er Bedre End Mennesker」 デンマーク語版 Kenneth M. Christensen 0:51 7. 「Til Sommer」 デンマーク語版 Martin Brygmann 1:43 8. 「レット・イット・ゴー〜ありのままで〜」 日本語版 3:46 アナと雪の女王 オリジナル・サウンドトラック - 2枚組デラックス版 ディスク2 タイトル 作詞 作曲・編曲 アーティスト 時間 1. 「For the First Time in Forever」 Demo 3:33 2. 「We Know Better」 Outtake クリステン・アンダーソン=ロペス 4:04 4. 「More Than Just the Spare」 Outtake クリステン・アンダーソン=ロペス 3:25 6. 「Life's Too Short」 Outtake クリステン・アンダーソン=ロペス 3:52 8. 「Life's Too Short Reprise 」 Outtake クリステン・アンダーソン=ロペス 1:42 9. 「Reindeer s Remix」 Outtake ロバート・ロペス 2:26 10. 「Queen Elsa of Arendelle」 Demo クリストフ・ベック 0:42 12. 「Hans」 Demo クリストフ・ベック 1:20 13. 「It Had to Be Snow」 Demo クリストフ・ベック 1:17 14. 「Meet Olaf」 Demo クリストフ・ベック 2:01 15. 「Hands for Hans」 Demo クリストフ・ベック 0:48 16. 「Oaken's Sauna」 Demo クリストフ・ベック 1:25 17. 「Thin Air」 Demo クリストフ・ベック 2:19 18. 「Cliff Diving」 Demo クリストフ・ベック 0:50 19. 「The Love Experts」 Demo クリストフ・ベック 1:02 20. 「Elsa Imprisoned」 Demo クリストフ・ベック 1:04 21. 「Hans' Kiss」 Demo クリストフ・ベック 2:11 22. 「Coronation Band Suite」 Demo クリストフ・ベック 1:32 23. 「氷の心」 日本語版 小西のりゆき、Kuma、岡田誠、村上勧次郎、加藤凱也、鹿志村篤臣、朝霞濯朗、根本泰彦 1:46 2. 「雪だるまつくろう」 日本語版 神田沙也加、稲葉菜月、諸星すみれ 3:28 3. 「生まれてはじめて」 日本語版 神田沙也加、松たか子 3:44 4. 「とびら開けて」 日本語版 神田沙也加、津田英佑 2:07 5. 「レット・イット・ゴー 〜ありのままで〜」 日本語版 松たか子 3:44 6. 「トナカイのほうがずっといい」 日本語版 原慎一郎 0:50 7. 「生まれてはじめて(リプライズ)」 日本語版 神田沙也加、松たか子 2:30 9. 「愛さえあれば」 日本語版 杉村理加、安崎求 3:03 10. 「レット・イット・ゴー 〜ありのままで〜」 日本語版 May J. 3:44 11. 「レット・イット・ゴー(マルチ・ランゲージ・メドレー)」 キャスト 3:44 12. 「雪だるまつくろう(カラオケ・バージョン)」 3:28 13. 「生まれてはじめて(カラオケ・バージョン)」 3:44 14. 「レット・イット・ゴー 〜ありのままで〜(カラオケ・バージョン)」 3:44 15. 「生まれてはじめて(リプライズ カラオケ・バージョン)」 2:30 商業的成功 [ ] サウンドトラックはアメリカ合衆国で初登場18位となったが、これはアニメ映画のサウンドトラックとしては2006年の『』以来最高の順位であった。 サウンドトラックは10位に上昇し、アニメ映画のサウンドトラックとしては史上10例目となるトップテン入りを果たした。 さらにその後4位まで上昇したが、これはアニメ映画としてはディズニーの『』(1995年)以来最高の順位であった。 アルバムは2013年内にアメリカ合衆国内で33万8000万枚を売り上げ、同年内で5番目に売れたサウンドトラックアルバムとなった。 2014年1月7日時点でサウンドトラックはBillboardのトップサウンドトラックで4週連続1位であった。 またでは16万5000万コピー以上を売り上げてアルバムで1位となった。 2014年1月4日付のではのを抜いて1位となった。 アニメ映画のサウンドトラックが1位を獲得するのは史上4例目であった。 サウンドトラックは2週連続で1位となったが、劇場映画のサウンドトラックが連続位1位を獲得するのは2007年初頭の『 ()』以来のことであった。 またアニメ映画のサウンドトラックが複数回1位を獲得するのは1994-1995年の『』以来であった。 その後サウンドトラックは4目の1位を獲得したが、これは劇場映画のサウンドトラックとしては『 ()』以来であった。 2014年2月19日時点でアメリカ合衆国での売り上げは105万2000枚であった。 2014年2月後半には5回目の1位を獲得したが、これは16週連続で1位を獲得した『 ()』(1998年)以来最多記録である。 チャート [ ] アルバム [ ] チャート(2013-14年) 最高 順位 1 2 31 21 1 12 78 5 18 1 8 8 16 2 13 1 1 1 1 トラック [ ] トラック名 パフォーマー 最高順位 「」 シングル版 デミ・ロヴァート 38 31 25 34 50 13 42• : ゴールド 「」 イディナ・メンゼル 5 18 19 7 1 34 11• : プラチナ• Perlman, Jake 2014年2月10日. Entertainment Weekly. 2014年2月10日閲覧. "It was the first time the cast had ever sung the songs live and the first time many had sung the songs at all since they recorded the soundtrack a year and a half ago. (RIAJ). 2014年7月10日閲覧。 日本レコード協会(RIAJ). 2015年3月24日閲覧。 27 1 2014閲覧。 Deadline. 2013年12月12日. 2013年12月12日閲覧。 Gray, Tim 2013年12月16日. Variety. 2013年12月16日閲覧。 プレスリリース , PR Newswire, 2013年10月22日 , 2013年10月22日閲覧。 Rosen, Christopher 2013年10月21日. 2013年10月23日閲覧。 Gilman, Greg 2014年1月8日. The Wrap. 2014年1月9日閲覧。 Martens, Todd 2014年2月19日. Los Angeles Times. 2014年2月19日閲覧。 Caulfield, Keith 2014年2月26日. Billboard Prometheus Global Media. 2014年2月26日閲覧。 Willman, Chris 2014年1月15日. The Hollywood Reporter. 2014年1月20日閲覧。 MarketWatch. 2014年2月25日. 2014年2月25日閲覧。 Wood, Mikael 2014年1月8日. Los Angeles Times. 2014年1月9日閲覧。 (2014年5月13日)流通ニュース、2014年5月13日閲覧。 iTunes Store. 2013年11月18日閲覧。 iTunes Store. 2013年11月18日閲覧。 iTunes Store. 2013年11月28日閲覧。 Chartsinfrance. net. 2013年12月6日閲覧。 YouTube 2013年11月25日. 2013年12月6日閲覧。 iTunes Store. 2014年1月11日閲覧。 iTunes Store. 2014年1月17日閲覧。 ディズニー. 2013年3月4日閲覧。 Amazon. com. 2013年11月26日閲覧。 Amazon. com. 2013年11月26日閲覧。 ディズニー. 2014年5月3日閲覧。 Billboard. 2013年12月6日閲覧。 Billboard. 2014年1月2日閲覧。 Usatoday. com. 2014年1月2日閲覧。 Paul Grein 2014年1月2日. Chart Watch Yahoo. Billboard. 2014年1月8日閲覧。 Caulfield, Keith 2014年1月4日. The Hollywood Reporter. 2014年1月7日閲覧。 Williams, Mike P. 2014年1月5日. Yahoo! 2014年1月7日閲覧。 Billboard. 2014年1月8日閲覧。 Caulfield, Keith 2014年1月15日. Billboard. 2014年1月15日閲覧。 Billboard. 2014年1月29日閲覧。 Caulfield, Keith 2014年2月19日. 2014年2月19日閲覧。 Caulfield, Keith 2014年2月26日. 2014年3月2日閲覧。 CAPIF. ORG. December, 2013閲覧。 ARIA Charts. 2014年1月12日閲覧。 2014年1月27日閲覧。 Billboard. Prometheus Global Media. 2014年3月2日閲覧。 Dutch Charts. 2014年1月18日閲覧。 acharts. us 2014年1月13日. 2013年1月17日閲覧。 2014年1月6日閲覧。 2014年1月30日閲覧。 acharts. 2013年1月14日閲覧。 2014年1月18日閲覧。 2014年1月16日閲覧。 acharts. 2014年1月29日閲覧。 2013 Top 40 Compilation Albums Archive. 2013年12月22日閲覧。 Billboard. 2014年1月8日閲覧。 ' billboard. com'. 2013年12月18日. 2013年12月22日閲覧。 オリコン. 2014年5月7日閲覧。 acharts. acharts. 2014年1月7日閲覧。 acharts. acharts. 2014年1月7日閲覧。 "Do You Want To Build A Snowman? acharts. acharts. 2014年1月7日閲覧。 acharts. acharts. 2014年1月7日閲覧。 billboard. spillitnow. 2014年1月9日閲覧。 ARIA Chartifacts 17-January-2014. 2014年1月20日閲覧。 Peak chart positions for charted songs in Ireland:• acharts. acharts. 2014年1月7日閲覧。 acharts. acharts. 2014年1月7日閲覧。 "Do You Want To Build A Snowman? acharts. acharts. 2014年1月7日閲覧。 acharts. acharts. 2014年1月7日閲覧。 Peak chart positions for charted songs in South Korea:• gaonchart. gaon. 2014年2月22日時点の [ ]よりアーカイブ。 2014年1月23日閲覧。 Peak chart positions for charted songs in New Zealand:• NZtop40. nztop40. 2014年1月10日閲覧。 acharts. acharts. 2014年1月7日閲覧。 Peak chart positions for charted songs in the United Kingdom:• acharts. acharts. 2014年1月7日閲覧。 acharts. acharts. 2014年1月7日閲覧。 "Do You Want To Build A Snowman? acharts. acharts. 2014年1月7日閲覧。 zobbel. zobbel. 2014年1月7日閲覧。 2014年2月16日閲覧。 2013年1月14日閲覧。 [ ]• 2014年2月1日閲覧。 Enter FROZEN in the field Keywords. Select Title in the field Search by. Select album in the field By Format. Select Gold in the field By Award. Click Search• January 14, 2014. 2014年1月23日閲覧。 If necessary, click Advanced , then click Format , then select Album , then click SEARCH• Japanese. June 10, 2014. 2014年6月10日閲覧。 Select 2014年月 on the drop-down menu 外部リンク [ ]• 1月 ONE PIECE 15th Anniversary BEST ALBUM(Various Artists)• 2月 ()• 3月 ()• 4月 ()• 5月 THE IDOLM STER LIVE THE TER PERFORMANCE 02(天海春香〈)、天空橋朋花〈〉、七尾百合子〈〉、箱崎星梨花〈〉、最上静香〈〉)• 6月 ()• 7月 ()• 8月 Free! ドラマCD 岩鳶高校水泳部 活動日誌1(七瀬遙〈〉、橘真琴〈〉、松岡凛〈〉、葉月渚〈〉、竜ヶ崎怜〈〉)• 9月 ()• 10月 GRE TEST BEST! -SWEET&SMILE! 11月 銀魂BEST3(Various Artists)• 12月 (寿嶺二〈〉、美風藍〈〉、四ノ宮那月〈〉) 2014年.

次の

映画 『アナと雪の女王』から、英語表現・英会話フレーズをピックアップ

アナと雪の女王 英語タイトル

英語のプレゼンのサポートのために渡米 西澤ロイ 氏(以下、ロイ):I enjoyed watching movies on the flight to Miami. 「西澤ロイの頑張らない英語」。 上村潤 氏(以下、上村):このコーナーは英語のコンサルタント兼カウンセラー西澤ロイが、英語に関するさまざまな話題を取り上げたり、英語を使って活躍している方にインタビューしたりするコーナーです。 ロイさん、おはようございます。 ロイ:おはようございます。 上村:もう年の瀬でございますね。 ロイ:はい。 上村:なんでもマイアミ。 今聞こえましたけど。 ロイ:はい。 今月の頭になるんですけども、ちょっとお客さんが、マイアミのカンファレンスで、英語でプレゼンをしたいと。 上村:ほうほう。 ロイ:それのサポートで、一緒に同行して、出張に行ってきました。 上村:英語で出張ですね。 マイアミ。 ロイ:そうですね。 マイアミ。 宿泊とかいろんなものを、もう全部付けて貰って、ラスベガスとセドナにまで行ってきたという。 上村:見ましたよ。 Facebookでお写真。 セドナが似合ってましたね。 ロイ:(笑)。 上村:なんだろう。 佇む姿といいますか、どうでした? セドナって。 ロイ:まあ、良かったですけど、弾丸ツアーで、1日で行って帰ってきたんで、もうちょっと、のんびりしたかったですけどね。 上村:でも、なかなかね、いろんな所行きたいけど広大ですもんね。 ロイ:うん、本当に、本当に。 上村:まあ、でも行けてよかった感じですかね。 行きと帰りで映画鑑賞 ロイ:飛行機に乗ると国際線とかって、日本で未公開の映画とかが見られるわけですよ。 上村:「watching movie」って言ってましたよね。 ロイ:そうそう。 上村:ですよね。 ロイ:「I enjoyed watching movies. 」って言って。 上村:はい。 ロイ:その映画を見ていて、『アナと雪の女王』もやってて。 上村:はい。 ロイ:まだ見てなかったんで、「あっ、これは見なきゃ」と思って。 上村:ほう! なにかの巡り合わせかと。 ロイ:そうですね。 行きの飛行機で1回見て、帰りの飛行機でもう1回見て(笑)。 上村:なるほど。 もう1回見なきゃと(笑) ロイ:はい。 なので、今日はそれをちょっとネタに喋りたいなと思ってます。 上村:はい。 好きな方は、もう何回も見ている映画だと思いますけどね。 ロイ:じゅんじゅんは何回ぐらい見たんですか? 上村:僕はそうですね、3、4回ぐらいですかね。 ロイ:ほうほう。 英語の勉強をしているじゅんじゅんだからこそ。 上村:ハードルが上がり過ぎじゃないですか?(笑) ロイ:あれ?(笑) 上村:でもね、お子さんが見ても楽しめる映画になっているんでね、かなり聞き取りやすいかなとも思いましたけど。 早いセリフは早いですけど。 ロイ:うんうんうん。 上村:けっこう、聞き取りやすかったかなとは思いますけど。 あれ? これ自分でハードル上げてるかな?(笑)。 アナ雪を使って英語クイズ! 上村:今日はそんな『アナと雪の女王』をテーマにお送りしていきたいと思いますが。 『アナと雪の女王』ね、みなさん知っていると思いますが、アレンデール王国という国の2人のお姫様のお話なんですけどね。 あまり言うとネタバレになるから言い辛いんですよね(笑)。 ロイ:うん。 確かに確かに。 上村:エルサとアナっていう2人のお姫様のお話なんですよね。 ロイ:はい。 上村:そんなお話ですが。 ロイ:今日どうやって、この『アナ雪』を取り上げようかなと思って、クイズを作ってみました。 上村:クイズ? ロイ:『アナ雪』英語テスト。 上村:ああ、英語がついちゃいましたねこれ(笑)。 ロイ:(笑)。 これをぜひ、じゅんじゅんにも、そしてリスナーのみなさんにも、考えていただいきたいなと思って、5問用意しました。 上村:おっ! ロイ:いっちゃっていいですかね。 上村:はい、どうぞ。 アナ雪の元のタイトルは? ロイ:まず1問目。 上村:1問目。 ダダン。 ロイ:『アナと雪の女王』の英語でのタイトルはなんでしょうか? 上村:おっ、これスタジオ前のリスナーの方でもわかる方、沢山いますかね。 『アナと雪の女王』の英語の題名? でも僕知ってるんですよ(笑)。 ロイ:じゃあ答えて貰いましょう! 上村:『Frozen』。 ロイ:正解! 上村:はい、良かったです(笑)。 これで間違っていたら、どうしようかなと思いましたけど(笑)。 ロイ:そうそう『Frozen』って凍っているんですよね。 上村:うん。 ロイ::だから日本語だと雪って訳されているんですけど、本当は氷なんですよね。 上村:ほう。 なにか話によると、最初は違う題名だったみたいな。 ロイ:ああ、そうなんですか? ほうほうほう。 上村:なんだっけな。 『Snow Queen』。 本当に。 ロイ:ふーん。 上村:なんだっけな、アンデルセン童話が原作なんですよね。 その題名が雪の女王ということで『Snow Queen』になる予定だったらしいですね。 ロイ:なるほど、なるほど。 上村:ただ、やっぱり『Frozen』になったとうことでね。 1問目正解でございます。 よかった。

次の

『アナと雪の女王(ディズニー映画)』の多言語・外国語表記と読み一覧まとめ

アナと雪の女王 英語タイトル

英語のプレゼンのサポートのために渡米 西澤ロイ 氏(以下、ロイ):I enjoyed watching movies on the flight to Miami. 「西澤ロイの頑張らない英語」。 上村潤 氏(以下、上村):このコーナーは英語のコンサルタント兼カウンセラー西澤ロイが、英語に関するさまざまな話題を取り上げたり、英語を使って活躍している方にインタビューしたりするコーナーです。 ロイさん、おはようございます。 ロイ:おはようございます。 上村:もう年の瀬でございますね。 ロイ:はい。 上村:なんでもマイアミ。 今聞こえましたけど。 ロイ:はい。 今月の頭になるんですけども、ちょっとお客さんが、マイアミのカンファレンスで、英語でプレゼンをしたいと。 上村:ほうほう。 ロイ:それのサポートで、一緒に同行して、出張に行ってきました。 上村:英語で出張ですね。 マイアミ。 ロイ:そうですね。 マイアミ。 宿泊とかいろんなものを、もう全部付けて貰って、ラスベガスとセドナにまで行ってきたという。 上村:見ましたよ。 Facebookでお写真。 セドナが似合ってましたね。 ロイ:(笑)。 上村:なんだろう。 佇む姿といいますか、どうでした? セドナって。 ロイ:まあ、良かったですけど、弾丸ツアーで、1日で行って帰ってきたんで、もうちょっと、のんびりしたかったですけどね。 上村:でも、なかなかね、いろんな所行きたいけど広大ですもんね。 ロイ:うん、本当に、本当に。 上村:まあ、でも行けてよかった感じですかね。 行きと帰りで映画鑑賞 ロイ:飛行機に乗ると国際線とかって、日本で未公開の映画とかが見られるわけですよ。 上村:「watching movie」って言ってましたよね。 ロイ:そうそう。 上村:ですよね。 ロイ:「I enjoyed watching movies. 」って言って。 上村:はい。 ロイ:その映画を見ていて、『アナと雪の女王』もやってて。 上村:はい。 ロイ:まだ見てなかったんで、「あっ、これは見なきゃ」と思って。 上村:ほう! なにかの巡り合わせかと。 ロイ:そうですね。 行きの飛行機で1回見て、帰りの飛行機でもう1回見て(笑)。 上村:なるほど。 もう1回見なきゃと(笑) ロイ:はい。 なので、今日はそれをちょっとネタに喋りたいなと思ってます。 上村:はい。 好きな方は、もう何回も見ている映画だと思いますけどね。 ロイ:じゅんじゅんは何回ぐらい見たんですか? 上村:僕はそうですね、3、4回ぐらいですかね。 ロイ:ほうほう。 英語の勉強をしているじゅんじゅんだからこそ。 上村:ハードルが上がり過ぎじゃないですか?(笑) ロイ:あれ?(笑) 上村:でもね、お子さんが見ても楽しめる映画になっているんでね、かなり聞き取りやすいかなとも思いましたけど。 早いセリフは早いですけど。 ロイ:うんうんうん。 上村:けっこう、聞き取りやすかったかなとは思いますけど。 あれ? これ自分でハードル上げてるかな?(笑)。 アナ雪を使って英語クイズ! 上村:今日はそんな『アナと雪の女王』をテーマにお送りしていきたいと思いますが。 『アナと雪の女王』ね、みなさん知っていると思いますが、アレンデール王国という国の2人のお姫様のお話なんですけどね。 あまり言うとネタバレになるから言い辛いんですよね(笑)。 ロイ:うん。 確かに確かに。 上村:エルサとアナっていう2人のお姫様のお話なんですよね。 ロイ:はい。 上村:そんなお話ですが。 ロイ:今日どうやって、この『アナ雪』を取り上げようかなと思って、クイズを作ってみました。 上村:クイズ? ロイ:『アナ雪』英語テスト。 上村:ああ、英語がついちゃいましたねこれ(笑)。 ロイ:(笑)。 これをぜひ、じゅんじゅんにも、そしてリスナーのみなさんにも、考えていただいきたいなと思って、5問用意しました。 上村:おっ! ロイ:いっちゃっていいですかね。 上村:はい、どうぞ。 アナ雪の元のタイトルは? ロイ:まず1問目。 上村:1問目。 ダダン。 ロイ:『アナと雪の女王』の英語でのタイトルはなんでしょうか? 上村:おっ、これスタジオ前のリスナーの方でもわかる方、沢山いますかね。 『アナと雪の女王』の英語の題名? でも僕知ってるんですよ(笑)。 ロイ:じゃあ答えて貰いましょう! 上村:『Frozen』。 ロイ:正解! 上村:はい、良かったです(笑)。 これで間違っていたら、どうしようかなと思いましたけど(笑)。 ロイ:そうそう『Frozen』って凍っているんですよね。 上村:うん。 ロイ::だから日本語だと雪って訳されているんですけど、本当は氷なんですよね。 上村:ほう。 なにか話によると、最初は違う題名だったみたいな。 ロイ:ああ、そうなんですか? ほうほうほう。 上村:なんだっけな。 『Snow Queen』。 本当に。 ロイ:ふーん。 上村:なんだっけな、アンデルセン童話が原作なんですよね。 その題名が雪の女王ということで『Snow Queen』になる予定だったらしいですね。 ロイ:なるほど、なるほど。 上村:ただ、やっぱり『Frozen』になったとうことでね。 1問目正解でございます。 よかった。

次の